Translation
400 niên đích tử đạn [Translation By Google]

400 niên đích tử đạn [Translation By Google]

Tác giả:

28512 2134

Trở thành Decimo không có nghĩa là một chiến công nhỏ bé như Sawada Tsunayoshi, tuy nhiên hắn mạnh mẽ, không bao giờ chùn bước và luôn đặt bạn bè lên trên bản thân. Nhưng có một lần, hắn đã mất cảnh giác. Bị bắn một viên đạn lạ vào thân thể khiến hắn biệt tích về quá khứ 400 năm với vết thương chí mạng. Hắn sẽ quay trở lại mà không làm Thế hệ Primo tìm ra danh tính của mình chứ?

[HP] Vụn Vỡ [Broken - Batsutousai] [Translation]

[HP] Vụn Vỡ [Broken - Batsutousai] [Translation]

Tác giả:

1824 234

Dumbledore đã biết từ trước khi Harry Potter đến Hogwarts rằng cụ sẽ cần cậu bé làm gì, và cụ biết chắc cách để bắt nó làm điều đó. Biến tấu câu chuyện Dumbledore-độc-đoán thông thường.

[ ES!! translation ] Whisper of Spring - Thì thầm mùa xuân

[ ES!! translation ] Whisper of Spring - Thì thầm mùa xuân

Tác giả:

171 8

Bản dịch của Scout "Whisper of Spring" Tác giả: Mitsuki. Người dịch: Riu. *Bản dịch này chỉ được đăng tải trên Wattpad, vui lòng không mang đi đâu*

[KOOKMIN] [TRANSLATION] the heart of a siren - namakemono

[KOOKMIN] [TRANSLATION] the heart of a siren - namakemono

Tác giả:

23294 2218

the heart of a siren namakemono Summary: Hãy cẩn thận với những gì ngươi lấy từ đại dương. Người không phải kho báo để cướp bóc, Người là khoảng không bao la, tối tăm sẽ nuốt chửng lấy ngươi và chẳng màng để ý đến nó. Notes by author: Mình đã làm việc trong một thời gian rất dài cho tác phẩm này và mình thật sự hài lòng với nó, thế nên hy vọng các bạn sẽ thích nó!! Mục tiêu của mình là update mỗi tuần một lần. <3 (Và xin lưu ý rằng không có idol nào khác làm cameo trong fic này! Tất cả các nhân vật phụ nếu trùng tên với các idol, đó chỉ là trùng hợp ^^)

[Vietnamese Translation] Gakuen Bungou Stray Dogs

[Vietnamese Translation] Gakuen Bungou Stray Dogs

Tác giả:

3932 281

Đôi lời giới thiệu: Đây là cuốn novel mang tên Gakuen Bungou Stray Dogs với độ dài khoảng 80 trang, được chia làm hai nửa với nửa đầu được đính kèm DVD/BD vol 2, còn nửa sau là ở vol 8. Nếu bạn có chơi BSD: Tales of the lost thì sẽ thấy rằng novel đã được chuyển thể thành phần School trong game rồi. Nhưng mình thấy chưa có page nào dịch đầy đủ thì phải (hầu hết mới dịch nửa đầu), nên quyết định bê về đây cho các bạn không chơi game cùng đọc. Mình dịch từ bản eng translation của fan nên có thể sẽ có sai sót và không rõ ý ở một vài chỗ. (Đại ý là bản gốc 100%>bản eng 92%>bản việt 87% ấy. •́⁠ ⁠ ⁠‿⁠ ⁠,⁠•̀) Mong mọi người thông cảm, và cùng đóng góp cho bản dịch thêm mượt mà hơn. Vui lòng không mang bản dịch này sang chỗ khác. Người dịch: @lacming

TRIAGE by Sammon_scence [ Vietnamese translation ]

TRIAGE by Sammon_scence [ Vietnamese translation ]

Tác giả:

85758 2878

This Vietnamese version is translated by @casey_yyy for non-commercial purposes. 🙏Special thanks to author @Sammon_scence and English translator @nadamellow for allowing me to translated this novel ( Web version) into Vietnamese. *Truyện dịch phi lợi nhuận, phục vụ mục đích giải trí và đã được sư đồng ý của tác giả và E -translator. Tóm tắt: "Câu chuyện của một bác sĩ cấp cứu và chàng sinh viên đại học. Không cứu được bệnh nhân là điều một bác sĩ bác sĩ cấp cứu luôn gặp phải. Nhưng nếu có cơ hội lặp lại thời gian thì sao..." ______ *Triage (Phân loại bệnh nhân/ Cấp cứu ưu tiên) là quá trình đánh giá lâm sàng nhanh để đưa ra hướng giải quyết. Có thể hiểu việc phân loại này là để đánh giá sơ bộ, ở mức chính xác cho phép mức độ ưu tiên cấp cứu cho các bệnh nhân đến khám cấp cứu. Đọc thêm tại đây https://bacsinoitru.vn/f21/nhan-dinh-va-phan-loai-benh-nhan-cap-cuu-724.html

[Drarry] [Translation] Circumpolar - LowerEastSide

[Drarry] [Translation] Circumpolar - LowerEastSide

Tác giả:

11821 1155

Tên gốc: Circumpolar (tạm dịch: Vì sao không lặn) Tác giả: LowerEastSide Người dịch: NanaTata (quathithom) Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, xin vui lòng không re-up dưới bất kỳ hình thức nào mà không có sự xin phép người dịch/tác giả. Ghé thăm blog nhỏ của mình để đọc thêm mấy thứ nhỏ nhỏ mình thích làm (nhưng chẳng biết làm có ra hồn không): https://gleamingcorner.wixsite.com/vietchoquathithom

9497; lost in translation

9497; lost in translation

Tác giả:

5212 537

Và rồi chúng ta cứ giả vờ hành xử như thể chưa từng tổn thương lẫn nhau.

[Translation] Leash of Loyalty

[Translation] Leash of Loyalty

Tác giả:

1158 155

Cre: Hen_ba49 𝗟𝗶𝗻𝗸: https://archiveofourown.org/works/50142637/chapters/126630964 𝗧𝗿𝗮𝗻𝘀 𝗯𝘆 ❛𝐃𝐈𝐄𝐆𝐎 𝐊𝐀𝐍𝐆❜

[Drarry] [Translation] Harry's Promise (sequel to Circumpolar) - JosephineStone

[Drarry] [Translation] Harry's Promise (sequel to Circumpolar) - JosephineStone

Tác giả:

1869 234

Tên gốc: Harry's Promise (tạm dịch: Lời hứa của Harry) (tiếp nối của Circumpolar) Tác giả: JosephineStone Người dịch: NanaTata (quathithom) Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, xin vui lòng không re-up dưới bất kỳ hình thức nào. *Đây là phần sau của Circumpolar - LowerEastSide (mình đã dịch hồi 2019). Bạn có thể đọc luôn phần sequel này, hoặc tìm đọc Circumpolar trước để có được trải nghiệm trọn vẹn hơn nhé.

[Harry Potter] [Translation] The Three Abstracts

[Harry Potter] [Translation] The Three Abstracts

Tác giả:

21586 2274

☆ Nguồn: https://www.wattpad.com/story/207971856-the-three-abstracts ☆ Tác giả: @PseftisIncertus ☆ Translator: Mad Doll ☆ Pairing: Jeverus [James Potter x Severus Snape] ☆ Số chương: 11 ☆ Trạng thái: Hoàn thành ☆ Lưu ý: + Truyện được dịch với mục đích phi thương mại. + Người dịch đã được sự cho phép của tác giả gốc + Truyện chứa nội dung về tự làm tổn thương bản thân và bạo hành ☆ Nội dung: Severus Snape chỉ vừa mới mất mẹ và luôn gặp ác mộng mỗi đêm. Vì thế, bà Pomfrey đã quyết định đưa cho cậu ta một cuộn giấy da để viết những cảm nhận của cậu về Thời Gian, Tình Yêu và Cái Chết, cuộn còn lại để viết về những rắc rối thường ngày của mình. Liệu nó sẽ giúp xoa dịu đi một mình nỗi đau thôi hay sẽ đảo lộn hoàn toàn cuộc sống của cậu?

[JJK / Translation Fic] Psyche

[JJK / Translation Fic] Psyche

Tác giả:

1404 129

chủ yếu là fic dịch về kugisaki nobara

Let Me Be With You (Once Again) - Translation
[SasuSaku] Internet Love [Translation]

[SasuSaku] Internet Love [Translation]

Tác giả:

115225 8822

Mọi chuyện đều bắt đầu từ Internet. Sakura Haruno là con gái của một doanh nhân có tiếng - người đã sáng lập ra công ty Web Haruno. Nhưng rồi, ba cô bỗng qua đời, nguyên nhân vẫn còn là ẩn số cho dù nó vốn là một vụ tự sát. Cuộc đời Sakura thay đổi từ khi đó. Cô muốn trở thành một nhà Thiết kế Web để kế nghiệp cha. Cô từ một học sinh xuất sắc trở thành một học sinh "cá biệt". cô chỉ có người bạn duy nhất là Kiba. Rồi cuộc đời cô lại thay đổi một lần nữa khi cô gặp No Name, một cậu bạn bí ẩn cô quen qua mạng, mà không hề hay biết rằng đó chính là Uchiha Sasuke, anh chàng hotboy ở trường. Mọi chuyện cứ liên tục diễn ra, giữa hai người họ bắt đầu nảy sinh một thứ tình cảm mà không ai có thể diễn tả. Đó có thể là một sự tình cờ, cũng có thể đó là định mệnh. Không ai biết được. Nhưng hãy cùng tìm hiểu xem câu chuyện cuộc đời của Sakura Haruno và mối quan hệ của cô với Uchiha Sasuke sẽ ra sao nhé :). Bản quyền truyện thuộc về @Kit_Katzzz (http://www.wattpad.com/user/Kit_Katzzz)

[SNS] [Translation] The Extent of Our Sin

[SNS] [Translation] The Extent of Our Sin

Tác giả:

3194 274

Tên gốc: The Extent of Our Sin (tạm dịch: Chuỗi Lầm Lạc của Chúng ta) Tác giả: h*rnyposting Người dịch: quathithom (Quả Thị Thơm) (cũng là Nana) Lưu ý: Truyện có nội dung 18+, khoảng cách tuổi tác giữa hai nhân vật lớn (32-16), yêu cầu độc giả cân nhắc để tự bảo vệ chính mình khỏi bất kỳ ảnh hưởng tiêu cực về tâm lý nào sau dòng nhắc nhở này. ***Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, xin vui lòng không re-up dưới bất kỳ hình thức nào. Link bản gốc: https://archiveofourown.org/works/29836179/ Tóm tắt: Bị lạc trong rừng sau một nhiệm vụ thất bại, Naruto tình cờ nhìn thấy một người đàn ông lạ. Người kia thực ra không lạ, mà là Sasuke năm 32 tuổi du hành thời gian đến, thay cho phiên bản mười sáu tuổi (đã-bỏ-đi) của mình trong quá khứ. Sasuke 32 tuổi đồng ý theo chân Naruto 16 tuổi về Konoha để đảm bảo an toàn cho cậu, đồng thời hy vọng tìm được cách quay trở lại tương lai. Thế nhưng, cả hai không mảy may ngờ đến những gì họ đang mong muốn từ đối phương, trong khi thứ tình cảm kia luôn kéo họ về phía nhau bất chấp thời điểm.

Love is War (Translation Again-Vietsub)

Love is War (Translation Again-Vietsub)

Tác giả:

2249 66

Levi x Mikasa

[ ES!! translation ] Peaceful Daydream- Giấc mộng bình yên

[ ES!! translation ] Peaceful Daydream- Giấc mộng bình yên

Tác giả:

725 76

Bản dịch của event "Slumber* Peaceful Daydreams" Tác giả: Akira Tóm tắt: Izumi và Tsukasa xảy ra bất đồng quan điểm trong việc định hướng tương lai cho Knights. Chứng kiến cuộc tranh cãi nảy lửa ấy, Ritsu quyết định đưa ra một giải pháp: một buổi Live tay đôi giống với Requiem. Tuy nhiên, trong lần này, cậu ấy hi vọng trong trận chiến ấy dù là có kẻ thắng hay người thua thì cũng đều cảm thấy mãn nguyện tựa như cùng nhau đắm chìm vào cái giấc mộng ngọt ngào, bình yên, vĩnh hằng. Người dịch: Riu *Bản dịch này chỉ được đăng tải trên Wattpad, vui lòng không mang đi đâu*

Would It Be A Sin To Hold You In My Arms One Last Night? - Translation