Finnwolfhard
𝒕𝒓𝒂𝒏𝒔 • 𝒃𝒚𝒍𝒆𝒓𝒔 • 𝚃𝚑𝚎 𝚏𝚊𝚌𝚎𝚜 𝚢𝚘𝚞 𝚠𝚎𝚊𝚛

𝒕𝒓𝒂𝒏𝒔 • 𝒃𝒚𝒍𝒆𝒓𝒔 • 𝚃𝚑𝚎 𝚏𝚊𝚌𝚎𝚜 𝚢𝚘𝚞 𝚠𝚎𝚊𝚛

Tác giả:

538 78

Those hiding behind masks, bothered by their pain, haunted by it. ___ • Author: Ghoul Sanderson. • Source: AO3. • Translate into Vietnamese: Edolia Wolfhard (Author's permission has been obtained) • Beta the translation: Sam Sam, Kiddie Nguyễn, Thư Sênh. 🚫Do-not take away without permission. ___ ° Tác giả: Ghoul Sanderson. ° Nguồn: AO3. ° Dịch sang Tiếng Việt: Edolia Wolfhard. (Đã có sự cho phép của tác giả) ° Beta bản dịch: Sam Sam, Kiddie Nguyễn, Thư Sênh. 🚫Không mang đi nơi khác khi không có sự cho phép của tác giả và dịch giả.

Gửi tới cậu, người tôi

Gửi tới cậu, người tôi "yêu" của năm 14

Tác giả:

333 27

"Trái tim tớ đang hướng về cậu, đúng vậy, từ hồi đấy cho tới bây giờ, luôn chỉ có mình cậu thôi! Nếu có một điều ước, tớ sẽ ước cậu có thể quay đầu lại để nhìn thấy tình yêu to lớn tớ dành cho cậu, được chứ....? " Bức thư này liệu có được gửi đến nơi yên bình và đẹp nhất của thế giới, nơi mà cậu đang ở đó hay không nhỉ. ‼️Warning: sad ending, có yếu tố trầm cảm, self-harm!!!! KHÔNG REUP! Truyện mình tự sáng tác và chỉ đăng only bên wattpad và facebook ạ

crownz - đừng sợ

crownz - đừng sợ

Tác giả:

1608 206

ĐANG DROP!!!!! WARNING❗️❗️❗️ SELFHARM Chú ý: fic này và các fic chỉ định couple riêng mình sẽ viết theo hướng romantic, nếu mọi người không thích hãy bỏ qua. còn fic drable mình viết cả về chị em và romanfic nhưng chị em là chính.

Đưa em về phía đại dương

Đưa em về phía đại dương

Tác giả:

436 33

GIỚI THIỆU: Vào một ngày đẹp trời, Khang nhận được hộp bưu phẩm kỳ lạ chất chứa niềm đau thương tuyệt vọng của một người mà anh từng yêu rất nhiều. CẢNH BÁO: Truyện có nội dung u tối, tiêu cực, dành cho độc giả trên 18 tuổi. Review truyện: https://blog.vietnovel.com/review-truyen-dam-my-dua-em-ve-phia-dai-duong/

Nhiễu sóng.

Nhiễu sóng.

Tác giả:

9214 872

Tôi mất em rồi, mất em vào phút thứ một ngàn.

𝒕𝒓𝒂𝒏𝒔 • 𝒃𝒚𝒍𝒆𝒓𝒔 • 𝙰𝚛𝚎 𝚢𝚘𝚞 𝚘𝚔𝚊𝚢?

𝒕𝒓𝒂𝒏𝒔 • 𝒃𝒚𝒍𝒆𝒓𝒔 • 𝙰𝚛𝚎 𝚢𝚘𝚞 𝚘𝚔𝚊𝚢?

Tác giả:

776 124

"I'm fine." ___ • Author: Arrowheeler. • Source: AO3. • Translate into Vietnamese: Edolia Wolfhard. (Author's permission has been obtained) • Beta: Sam Sam, Thư Sênh. 🚫Do-not take away without permission. --- ° Tác giả: Arrowheeler. ° Nguồn: AO3. ° Dịch sang Tiếng Việt: Edolia Wolfhard. (Đã có sự cho phép của tác giả) ° Beta: Sam Sam, Thư Sênh. 🚫Không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép từ dịch giả và tác giả gốc.

mèo con của 4 chị mẹ

mèo con của 4 chị mẹ

Tác giả:

4615 384

WARNING ❗❗❗: ooc, selfharm ở một vài chap. ở đây, đa phần sẽ là các couple của em bé và 4 chị, thi thoảng sẽ là các cp khác nha. các cp khác chủ yếu sẽ là hotcoolz, shinez và các couple còn lại. chú ý: ở đây mình viết lowercase, bạn nào không thích xin hãy lướt qua ạ.

Tokyo Revengers | Deep.

Tokyo Revengers | Deep.

Tác giả:

32985 4241

(Deep.) cái chết . nghe thật đáng sợ và kinh khủng. tại sao em lại mỉm cười tận hưởng nó vậy kìa. (?) [ Tokyo Revengers | Deep .] | Tác giả : Iyuwo. | | Lưu ý:Ooc. |

Just wait [Trans|Oneshot|OT7 - Seokjin-centric]

Just wait [Trans|Oneshot|OT7 - Seokjin-centric]

Tác giả:

9685 801

Tóm tắt: "Kim Seokjin có thể là ác quỷ, nhưng đối với BTS, anh là thiên thần hộ mệnh của họ." Tác phẩm của SodiumBiCarb Link fic: https://archiveofourown.org/works/10463574

nước

nước

Tác giả:

369 59

cuốn lấy ta. nld x tqs

[Blue lock x reader] Em và họ

[Blue lock x reader] Em và họ

Tác giả:

1584 86

Truyện đăng bên nền tảng: Wattpad Tik tok id: ilovefine và ilovefine_2 Đây là idea của tôi nên là xin đừng mang đi nơi đâu nếu chưa xin phép nhé, tôi rất dễ tính nên cậu cứ thoải mái xin

TodoBaku: Your monster

TodoBaku: Your monster

Tác giả:

5506 687

Tất cả mọi người, đặc biệt là cậu, lại để vuột mất Bakugou Katsuki một lần nữa. ⚠️ selfharm, violence.

Đáy vực

Đáy vực

Tác giả:

76 4

?

𝒕𝒓𝒂𝒏𝒔 • 𝒃𝒚𝒍𝒆𝒓 𝙼𝚢 𝚜𝚝𝚛𝚎𝚗𝚐𝚝𝚑 𝚏𝚛𝚊𝚢𝚎𝚍 𝚊𝚗𝚍 𝚜𝚗𝚊𝚙𝚙𝚎𝚍

𝒕𝒓𝒂𝒏𝒔 • 𝒃𝒚𝒍𝒆𝒓 𝙼𝚢 𝚜𝚝𝚛𝚎𝚗𝚐𝚝𝚑 𝚏𝚛𝚊𝚢𝚎𝚍 𝚊𝚗𝚍 𝚜𝚗𝚊𝚙𝚙𝚎𝚍

Tác giả:

348 46

My strength frayed and snapped, so I left you all behind. ___ • Author: Ghoul Sanderson. • Source: AO3. • Translate into Vietnamese: Edolia Wolfhard (Author's permission has been obtained) 🚫Do-not take away without permission. ___ ° Tác giả: Ghoul Sanderson. ° Nguồn: AO3. ° Dịch sang Tiếng Việt: Edolia Wolfhard. (Đã có sự cho phép của tác giả) 🚫Không mang đi nơi khác khi không có sự cho phép của tác giả và dịch giả.

nơi biển cả;

nơi biển cả;

Tác giả:

1389 135

tôi tỉnh giấc. ảnh bìa từ manga Chainsaw Man- Tatsuki Fujimoto

(Jincentric) BURDEN (Writtenby@golden_breeze)

(Jincentric) BURDEN (Writtenby@golden_breeze)

Tác giả:

57673 4275

Author : @golden_breeze Summary :Tất cả các thành viên đều nhận ra có gì đó bất thường đang xảy ra với người anh cả, thế nhưng họ không biết chính xác nó là gì. Nghĩ rằng anh chỉ đơn giản là mệt mỏi, họ đã không làm gì cả. Thế nhưng, họ không biết rằng Seokjin đang ngày ngày phải đấu tranh với con quỷ bên trong. Cho đến một ngày, họ nhìn thấy anh đang cố tự tử. Và khi họ nhận ra, tất cả đã quá muộn. Beta by @lnlnhi Link gốc: https://www.wattpad.com/story/127023257-burden-%E2%9C%94 Bản trans có sự đồng ý của tác giả, đề nghị không reup dưới mọi hình thức.

AllIsagi | Cơn sóng

AllIsagi | Cơn sóng

Tác giả:

14613 2129

'Cơn đau' như làn sóng mát dịu, gột rửa và đẩy ra hết những thứ đen xì vô hình đeo bám trên người Isagi. Warning: Fic bám khá sát truyện gốc, ngoài ra có đề cập tới bệnh tâm lý và selfharm.