Mieu Thu Luong Vien Tan Ky Chi Tu Tan Minh Ha

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng

***

Ngày thứ hai, ác đồ giết người cướp của rơi đầu dưới cẩu đầu trát, cuối cùng nàng cũng thở phào nhẹ nhõm. Lại nghe kẻ cắp sa lưới tại phủ Bát hiền vương, không khỏi có chút bất ngờ. Bạch Ngọc Đường biết rõ thân thế nàng, lại dùng họa tác của Lạc Cơ thiết lập cạm bẫy ở phủ Hiền vương, thế nhưng không nói với nàng nửa lời, chẳng rõ có dụng ý gì, nàng thực muốn hỏi cho minh bạch.

Không ngờ mấy ngày liên tiếp, kẻ nên xuất hiện lại lần lữa không hề lộ diện, chỉ có thiếp mời của phủ Hiền vương đưa tới Yên Vũ Các, nói rằng buổi tối Bát vương gia sẽ tới Vong Ưu thủy tạ nghe đàn.

Nàng ở kinh thành mấy năm nay, chưa từng nghe nói Hiền vương ghé tới thanh lâu, quý phủ các vị đại nhân quan cao chức trọng nàng cũng đã đến không ít, song chưa hề gặp vị thiên tuế này. Năm ấy vì một Lạc Cơ, nam nhân đa tình có thể vung tiền như rác nơi Hiệt Phương Uyển, tưởng rằng đến tuổi trung niên đã đổi tính tình, đoạn tuyệt mọi thú yên hoa, tu thân dưỡng tính.

Nghĩ mình sắp gặp được phụ thân, nàng hết sức phấp phỏng, trời vừa nhập nhoạng, vội vàng lên Bạc Mị lâu. Trong thủy tạ có vài khách quen đang ngồi, nâng chén chúc rượu, chuyện trò vui vẻ. Lát sau, Thanh di dẫn một nam tử trung niên huyền y ngọc đới đi qua hành lang gấp khúc. Mọi người trong Thủy tạ nhốn nháo đứng lên, không ngừng thi lễ nghênh đón thượng khách.

Nàng thầm nhủ, đó hẳn là Bát Hiền vương. Cách qua một lần rèm che, không tỏ mặt người, chỉ thấy dáng vóc hiên ngang, bước đi mạnh mẽ, khí chất oai nghiêm tôn quý.

Ngồi cách một dải nước xanh, là người cha nàng nhiều năm oán hận, đột nhiên xuất hiện không biết có mục đích gì. Nàng tâm tư rối loạn, còn hứng thú nào để gảy hồ cầm, nhất là khúc đàn 'Bình Sa Lạc Nhạn' (14) hôm nay. Ngón tay xưa rày linh hoạt như nước chảy mây trôi tựa hồ bị dây chì trói buộc, thanh âm ngập ngừng vướng mắc, chẳng có mảy may cảm giác trời cao cát cuốn, đàn nhạn bay tung.

Một khúc tấu xong, Bát vương gia để lại phần thưởng rất hậu, lập tức rời đi, hệt như những khách nghe đàn thường khi. Tâm tư lơ lửng treo cao rốt cuộc hạ xuống, rồi lại mịt mờ tan rã.

Trở về Yên Vũ Các, đã thấy kẻ mấy ngày mất bóng, bạch y như tuyết, thản nhiên tự đắc ngồi bên cửa sổ, tủm tỉm nhấp trà, đầu mày cuối mắt lộ vẻ vui mừng rõ nét. Lâu nay ở chốn gió trăng, làm sao nàng không đoán ra, chuyện của Triển Chiêu, hẳn đã thỏa mãn tâm ý của hắn, không khỏi đánh đổ bình dấm chua, làm mặt lạnh, dằn mạnh cây đàn xuống bàn, mỉa mai, "Ôi chao, quả là hiếm có! Bạch đại nhân công vụ bận rộn, vậy mà vẫn nhớ tiểu nữ, thu xếp công việc bớt chút thì giờ đến đây, thật là quý hóa, quý hóa!"

Hắn khẽ bật cười, lấy ra một gói vải dầu, đưa đến chỗ nàng như thể đang dâng vật quý, nịnh bợ, "Không có Tiểu Sơ ngươi hỗ trợ, ta sao có thể bắt người, làm tròn bổn phận? Vậy nên ta phải chuẩn bị lễ vật cho tốt, rồi mới tới thăm ngươi được!"

Nàng hừ một tiếng, kéo mở lớp vải dầu, còn chưa thấy được bên trong là vật gì, đột nhiên một mạt tanh tưởi xộc vào khoang mũi, tanh đến buồn nôn. Nàng sợ hãi kêu lên, né ra thật xa, cuống quýt che mũi, kinh sợ nói, "Ngươi chọc ghẹo ta? ! Lại mang thứ gì bẩn thỉu đến vậy?"

Thấy nàng hoảng hốt lúng túng, hắn cười đến suýt ngã lăn, mở gói vải dầu, để lộ mấy khối hình vuông cháy vàng, hổn hển giới thiệu, "Đây là đậu hũ thối chiên giòn, là món ăn vặt cực kì nổi tiếng của Thiệu Hưng (16), phương Bắc vốn không có đâu. Lão Chu - đầu bếp của Khai Phong Phủ, cũng xuất thân từ cửa hiệu Chu Ký lâu đời ở đất Thiệu Hưng, có tuyệt kĩ chiên đậu hũ thối gia truyền, xưa nay ít khi thể hiện. Ta nói là muốn dùng làm lễ vật cho ngươi, ổng mới miễn cưỡng đồng ý."

Nàng run rẩy nhếch môi, che mũi mà nói, "Thứ đồ nặng mùi chừng đó làm sao nuốt nổi? Mau lấy vải dầu bọc lại, đừng để nó xông thối phòng ta!"

Hắn gói kĩ bọc đậu hũ, nín cười, "Chẳng qua là nha đầu không biết nhìn hàng, đậu hũ này ngửi thì thối, ăn vào mới thấy thơm ngon!"

Nuốt xuống thứ kinh tởm đó, chỉ nghĩ thôi cũng đã muốn nôn bằng hết đồ ăn tối qua. Nàng hung hăng lườm hắn, há miệng thở dốc hệt cá mắc cạn, hơn nửa ngày mới trở lại bình thường, rốt cuộc nhớ tới việc chính, hỏi, "Ngươi lấy họa tác của mẫu thân ta làm mồi, sao phải cố tình giăng lưới ở phủ Hiền vương?"

Hắn nhấp một ngụm trà, bình thản nói, "Một người được Lạc Cơ tự họa làm quà, thân phận trong triều còn trên phó xạ (17), nhìn khắp năm đó, cũng chỉ có Bát vương gia đủ tư cách này."

Nàng bán tín bán nghi, song không truy vấn, chỉ nói, "Vụ án đã xong, họa tác của mẫu thân ta đâu, mau trả!" Hắn vẻ mặt đau khổ, than thở, "Phủ Hiền vương làm việc thật sự chẳng có đạo lí, dày mặt chiếm luôn bức họa, ta đây chức quan thấp kém, hoàn toàn không có biện pháp đối phó."

Nàng thừa hiểu hắn đang nói năng bậy bạ, nhướng mày, "Vậy còn bút kí của mẫu thân ta?" Hắn làm bộ thở dài, nói, "Kẻ cắp kia thân thủ không tồi, ta tốn không ít sức lực mới tóm được hắn, bút kí ta vốn giữ bên người, chẳng dè trong lúc đánh rơi lại rơi ở thư phòng vương phủ."

Nàng giận dữ thu lại ý cười, nói tiếp, "Khỏi phải nói, phủ Hiền vương cũng giữ luôn bút kí không trả chứ gì?" Hắn gật đầu, mắt phượng đầy ngập ý cười vô lại.

Nàng chợt thấy mỏi mệt vô chừng, trăm nỗi chán chường nối nhau ùa tới, buồn bã thở dài, "Ngươi nghĩ ta là người thế nào, hà tất phải bịa chuyện trước mặt ta!"

Hắn giấu nét cười, nghiêm mặt nói, "Ngươi nói rất đúng, đại trượng phu dám làm dám chịu, cố tình nói bậy để giấu diếm, là ta không phải. Ta đặt cạm bẫy ở phủ Hiền vương, tất nhiên là hi vọng Bát vương gia có thể nhìn đến bức họa của Lạc Cơ, mà thần sắc thương tâm của ngài sau khi trông thấy, tuyệt đối không phải diễn trò. Vậy nên ta đem bút kí giao cho ngài ấy, muốn để ngài biết, ngài còn có một nữ nhi, lẻ loi trơ trọi, lênh đênh lưu lạc."

Nàng lạnh lùng cười, nói, "Phóng hỏa giết người, sau lại thương tâm vì một bức họa, Bát vương gia thực giỏi làm màu."

Hắn khẽ thở dài, "Việc phóng hỏa là do Hạ Thái phi ra lệnh, Bát vương gia lúc ấy phụng chỉ tới Đông Nhạc (18) tế trời, không ở kinh thành. Đợi khi ngài ấy nhận lệnh hồi kinh, Hiệt Phương Uyển đã thành đất trống, tin Lạc Cơ chết đã truyền khắp chốn. Bát vương gia hạ lệnh giam lỏng Hạ Thái phi, để mẹ mình sống trong am ni cô suốt quãng đời còn lại."

Trái tim đã sớm rét lạnh, những lời hắn nói chỉ như nước đổ lá khoai, nhớ đến đủ chuyện lúc xưa, oán cũ hận mới đồng loạt dâng lên, lạnh lẽo cất lời, "Chuyện nhà ta, ngươi lại đứng ra phân xử. Tốt cho ta ư, đáng tiếc, nhìn khắp thế gian, ngươi là kẻ làm tổn thương ta sâu nhất. Một tri kỉ như Ngũ gia, ta thực sự không kham nổi. Yên Vũ Các của ta, sau này Ngũ gia không cần tới nữa."

Hắn kinh ngạc một thoáng, cũng không cáu giận, chỉ nói, "Ta đi trước, khi nào ngươi hết giận, ta sẽ trở lại thăm ngươi."

Mãi đến lúc hắn vượt cửa sổ mà đi, nàng mới để cho nước mắt tuôn đầy gò má, hai tay run lên nhè nhẹ. Hắn không chịu yêu nàng, lại cứ ngang ngược can dự vào cuộc sống của nàng. Không nhận phụ thân, gắng giữ một chút kiên trì ít ỏi, hắn lại không muốn hủy diệt phần kiêu ngạo ấy. Vẻ bá đạo phóng khoáng kia, từng khiến nàng rung động, càng làm nàng thống khổ. Lúc này, nàng hiểu, bao lần chong đèn nói chuyện thâu đêm, bao lần ngắm trăng nâng chén, hóa ra chính là một đoạn nghiệt duyên.

Hiện giờ, nàng thật sự rất giận Bạch Ngọc Đường, khóa chặt cửa sổ Yên Vũ Các, còn dựng ở ngoài một chiếc chổi lớn. Nếu hắn dứt khoát tiến vào, nhiêu đó đương nhiên không ngăn nổi hắn, có điều hắn tính tình ngạo tuyệt, biết nàng từ chối tiếp khách, tuyệt đối sẽ không tùy tiện làm càn.

Qua mấy ngày, Triển Chiêu bỗng dưng nhờ người nhắn tin, mời nàng tới Khai Phong Phủ một chuyến. Người đến là Triệu giáo úy, lưng hùm vai gấu hết sức oai hùng, thấy nàng lại mặt đỏ tai hồng, lắp bắp nói không ra câu.

Nàng khẽ cười lạnh, người nọ thông minh một đời, hồ đồ một khắc, đi tìm Triển Chiêu làm người hòa giải, nếu là người ngoài, nàng sẽ cân nhắc đôi chút, riêng với Triển Chiêu, nàng nhất định không nể mặt.

Vì thế, nàng nhờ người kia nhắn lại, luận quan hệ cá nhân, nàng và Triển Chiêu không có giao tình, việc tới phủ, thứ cho khó lòng vâng mệnh, nếu Triển đại nhân muốn nghe đàn, xin hãy đến Hiệt Phương Uyển.

Đuổi người của Khai Phong Phủ đi rồi, nàng vẫn không được yên bình. Bát Hiền vương mỗi xế chiều đều tới Vong Ưu thủy tạ, nghe đàn xong để lại phần thưởng, không có hành động gì khác. Nàng âm thầm phỏng đoán, song không tìm ra manh mối, chỉ đành cư xử như cũ, kiên nhẫn chờ đợi.

Hơn nửa tháng cứ vậy trôi qua, đêm nay, nàng rời Bạc Mị lâu, đụng phải Bát Vương gia ở góc quanh hành lang chín nhịp. Người ở thật gần, hình dung quắc thước thanh tú, tóc mai vương qua mi dài, phong thái ung dung, nhìn nàng vô cùng từ ái.

Bất giác nàng thấy nhẹ nhõm, cái gì nên tới đã tới. Đối với thân thế của mình trước nay có phần cực đoan, nhưng nàng không phải là người ngu ngốc. Chừng ấy thời gian suy nghĩ kĩ càng, vừa biết thảm sự năm đó có nội tình khác, quyết tâm không nhận phụ thân đã dần nơi lỏng.

Hai người im lặng nhìn nhau, thật lâu sau, Bát Hiền vương mới ho nhẹ một tiếng, mở lời, "Hình như trước giờ con vẫn giao hảo với Bạch Ngọc Đường, sao không tới nhìn hắn một chốc?"

Đợi hồi lâu lại nghe được câu hỏi chẳng hề liên quan, nàng không khỏi cười nói, "Hắn thật có bản lĩnh, ngay cả Bát vương gia cũng tìm đến nhờ làm thuyết khách!"

Bát Hiền vương sửng sốt, khó hiểu nói, "Ai tìm bản vương nhờ làm thuyết khách?"

Mối giận trong lòng chưa nguôi, nàng thản nhiên nói, "Ngài nói tiểu nữ gặp hắn làm gì? Dù không thấy hắn tiểu nữ vẫn sống yên ổn." Hoảng hốt phát giác giọng mình có chút ý tứ nũng nịu, gò má nóng bừng.

Bát Vương gia như hiểu được phần nào, cười khổ, "Hóa ra hai người đang có xích mích? Chỉ là con cũng quá nhẫn tâm, hắn trọng thương như vậy, con cũng không định gặp hắn một lần nữa ư?"

Nghe vậy, nàng thấy trước mắt tối sầm, trong cơn thảng thốt có đôi cánh tay cường tráng đỡ lấy thân thể. Lâu sau, nàng mới định thần, kinh hãi ngập tràn cõi lòng chỉ chực tràn khỏi khóe môi, tầm mắt mơ hồ nhòa nhạt, nàng nắm chặt vạt áo trước mặt, run giọng nói, "Hắn hiện giờ sao rồi? Tại sao lại bị thương? Có còn nguy hiểm hay không?"

Chỉ nghe Bát Hiền vương nói, "Bản vương thật hồ đồ, thì ra con không biết chuyện hắn bị thương. Bản vương nghe Triển hộ vệ nói, Bạch hộ vệ trúng đao, hôn mê mấy ngày mới tỉnh, hiện tại tính mạng đã không còn nguy hiểm."

Nàng thoáng an tâm, nhưng tay chân vẫn run rẩy không đứng vững. Bát Hiền vương ôm nàng vào lòng, nói, "Con chấn kinh quá độ, bản vương đưa con về phòng nghỉ tạm."

Nàng chỉ hận không thể chắp cánh bay đến bên hắn, làm sao đồng ý về phòng nghỉ ngơi, bèn nói, "Tiểu nữ không sao." Đôi ngươi trong như nước lộ vẻ cầu khẩn.

Bát Hiền vương thở dài một tiếng, "Trông con như người mất hồn, chỉ e nếu không tận mắt thấy Bạch Ngọc Đường thì không an lòng. Thôi được, bản vương đưa con tới Khai Phong Phủ một chuyến."

Nép trong lồng ngực dày rộng mạnh mẽ như có thể ngăn trở hết thảy gió thảm mưa sầu thế gian của phụ thân, nàng cúi đầu, giấu đi vành mắt ngấn lệ, khẽ nói, "Đa tạ vương gia thành toàn."

***

Hai người đến Khai Phong Phủ, Bao Chửng được hạ nhân báo tin đã ra nghênh đón ở trung đình. Bát Hiền vương chưa nói ra thân phận của nàng, chỉ thỉnh Chủ bộ Công Tôn tiên sinh dẫn nàng vào thăm Bạch Ngọc Đường.

Dọc đường, dường như Công Tôn tiên sinh thấy nàng sầu lo quá mức, bèn ôn tồn nói, "Cô nương đừng quá lo lắng, Bạch hộ vệ tuy bị thương nặng, song tính mạng đã được bảo toàn, chỉ cần an tâm điều dưỡng, bổ huyết trấn khí, tất sẽ khôi phục như thường."

Nàng cố gượng cười, thấp giọng nói, "Tiểu nữ tinh thần hỗn loạn, còn chưa thi lễ với Bao đại nhân, thật quá thất thố." Công Tôn tiên sinh khẽ cười, nói bằng giọng bình thản, "Quan tâm sẽ bị loạn, cũng là chuyện thường tình, cô nương chớ nên tự trách."

Trong khi trò chuyện, bọn họ đã tới trước một đình viện vắng vẻ, một người đẩy cửa bước ra, chính là Triển Chiêu. Thấy nàng, chẳng chút ngạc nhiên, chỉ hơi cúi đầu, nói nhỏ, "Tại hạ vừa giúp hắn rửa sạch vết thương, đang định đi sắc thuốc."

Công Tôn tiên sinh tiếp lời, "Việc sắc thuốc cứ để ta, Triển hộ vệ, ngươi đưa vị cô nương này vào thăm Bạch hộ vệ một lát."

Triển Chiêu gật đầu, nhẹ buông chậu đồng trong tay. Nàng nhìn vết máu loang lổ thấm trên khăn trắng, lòng gắt gao đau nhói, run giọng hỏi, "Hắn... Chảy nhiều máu như vậy?"

Triển Chiêu ánh mắt u ám, trầm giọng, "Hắn trúng một đao bên sườn trái, vết thương rất sâu, mấy ngày nay vẫn chưa khép miệng." Y ngập ngừng giây lát, lại nói, "Ngoại trừ đao thương, hắn còn chịu nội thương không nhẹ, cô nương nhìn dáng vẻ hắn hiện giờ... Đừng quá kinh ngạc."

Nàng im lặng theo Triển Chiêu vào phòng. Trời đã chớm hạ, bên trong lại nhen một chậu than hồng, vô cùng oi bức, nồng sực vị thuốc Đông y. Hắn nghiêng dựa trên giường, gần như nửa nằm nửa ngồi. Triển Chiêu ghé vào tai nàng, nói khẽ, "Một đao kia đánh gãy hai xương sườn của hắn, tư thế như vậy, có thể hô hấp dễ hơn chút ít."

Mặc dù đã có chuẩn bị, nhưng khi nhìn thấy hắn, nàng vẫn không khỏi kinh hoảng che miệng. Gương mặt hắn trắng bệch, ẩn hiện thoáng sắc xám tro, hai mắt nhắm nghiền, hốc mắt trũng sâu, gò má gầy yếu, tiều tụy như muốn tan rã. Vành môi mỏng khô ran hơi hé, khó khăn hít thở.

Nàng ngồi bên giường, siết chặt những đầu ngón lạnh như băng của hắn, một giọt nước mắt đọng trên mu bàn tay tái nhợt.

Hắn mệt nhọc hé mi, ánh mắt có phần rời rã, thấy nàng, mới bắt đầu ngưng kết, nhẹ giọng nói, "Không... Giận... Ta... Nữa... Sao..." Thanh âm khàn đặc mỏng mảnh, nói xong mấy chữ ngắn ngủi, hắn cúi đầu ho không ngớt, hồ như kiệt sức. Bi thương quấn thắt một mảnh lòng, nàng nức nở nói, "Ta không giận đâu, ngươi đừng nói nữa, cố gắng giữ sức."

Đáy mắt hiện vẻ day dứt khôn nguôi, tiếng nói càng thêm đứt quãng, "Ta... Hành động... Tùy hứng, rốt cuộc... Vẫn... Khiến ngươi... Khổ sở..." Nàng đã khóc không thành tiếng, chỉ biết liên tục lắc đầu.

Hắn ho khẽ hai tiếng, lại nói, "Nữ nhi... Cố chấp, chỉ... Tự... Làm... Khổ mình, ngươi...Hãy nhận... Nhận... Phụ thân... Đi..." Nàng nghẹn ngào khóc nấc, khe khẽ gật đầu, biết hắn thật tâm muốn tốt cho mình, bị thương nặng tới mức đó, vậy mà vẫn nhớ kĩ chuyện của nàng.

Khóe môi hơi hơi cong lên, dường như muốn cười, lại chẳng còn sức lực, bắt đầu ho sặc. Hắn một tay che miệng, tay kia gắt gao nắm chặt chăn mỏng trên người, ngón tay dùng sức đến độ biến thành trắng nhợt, mỗi một tiếng ho, thân mình đau đớn run lên một chút.

Triển Chiêu vụt tới đỡ hắn ngồi dậy, bàn tay đặt tại hậu tâm nhẹ nhàng xoa vuốt, giúp hắn bình định hơi thở. Nàng lúng túng đứng nhìn, lòng đau như xé, nhưng lại không giúp được gì, vài khắc ngắn ngủi chừng như vạn năm đằng đẵng.

Lát sau, tiếng ho chợt ngừng, hắn nghiêng đầu ngất đi, bàn tay che miệng hạ xuống, sắc máu đỏ tươi nhuốm thẫm. Nàng hoảng sợ kinh hô, nghĩ rằng thương thế của hắn tăng lên. Triển Chiêu thở dài, giải thích, "Phổi hắn bị thương, phải ho để xuất ra máu đọng, mỗi lần như vậy sẽ làm chấn động phần xương gãy, đau đến không còn tỉnh táo."

Triển Chiêu đỡ hắn nằm xuống, dùng một mảnh khăn trắng lau đi mồ hôi đầm đìa trên trán, lau đi vết máu bên cánh môi, vết máu trong lòng tay, thủ pháp thành thục rất mực, cẩn trọng rất mực, chỉ sợ sẽ khiến hắn thêm đau đớn.

Nàng tỉ mỉ quan sát Triển Chiêu, phát hiện đồng tử ôn nhuận kia ẩn vương tơ máu, giữa hai chân mày vốn dĩ bằng phẳng có thêm vài nếp nhăn sâu, vẻ mặt tuy rằng bình tĩnh, bàn tay lại run lên nhè nhẹ.

Triển Chiêu gượng nhẹ gạt mấy sợi tóc mai rũ trên trán hắn, thấp giọng nói, "Hắn giờ dẫu rất thống khổ, chính là hắn vẫn còn sống, say ngủ rồi sẽ tỉnh lại."

Ngày đêm nhìn người mình yêu hao gầy khổ sở, là sự giày vò nung nấu thế nào, nàng quay mặt đi, chẳng đành lòng nhìn lại, khóe mắt nóng ướt, lệ cay nhèm phủ quanh mi.

Triển Chiêu lẩm nhẩm, thanh âm đạm nhạt bình ổn, "Hắn hôn mê bảy ngày, các đại phu được mời đến đều bó tay, ngay cả Công Tôn tiên sinh cũng nói hắn không qua khỏi. Ta không tin, bọn họ đều không hiểu hắn, tính khí đó, có thể đánh bay cả quỷ câu hồn, làm sao hắn chết được chứ. Ta nắm tay hắn, rất chặt, rất lâu, ta có cảm giác chỉ ngay sau đó, hắn sẽ mở mắt, nhìn về phía ta, mỉm cười. Đợi lúc hắn thật sự tỉnh lại, câu đầu tiên, hắn nói, 'Nguy rồi, lần này không biết phải mất bao lâu mới được uống rượu.'."

Nghĩ tới người nọ quý rượu như mạng, nàng khẽ bật cười, lại nhận ra thế sự khó lường, nàng và Triển Chiêu thậm chí có thể nói chuyện với nhau như bằng hữu nhiều năm. Cho dẫu không muốn thừa nhận, nhưng sự tin tưởng của y, tình yêu của y, đã lay động nàng thật sâu. Không ghìm được, nàng hỏi, "Nếu như, hắn không tỉnh lại?"

Lời vừa rời miệng, nàng đã hối hận, ánh mắt u tối của Triển Chiêu bỗng hóa sắc bén, từng tia bén nhọn lấp lánh, khoảnh khắc sát khí lóe lên, hết sức giống Bạch Ngọc Đường, y thản nhiên nói, "Hắn và ta dây dưa đã sâu, nếu dễ dàng bứt ra mà đi, thì đâu còn cái gì gọi là đạo lí. Dù cho cuối đất cùng trời, luân hồi chuyển thế, ta nhất định sẽ tìm được hắn."

Đối với nam tử ôn hòa này, lời nói sinh tử không chia, lưỡng tình không chuyển, chính là lời thề son sắt nhất. Nàng si ngốc nhìn kẻ nhợt nhạt thiếp nhủ trên giường kia, sinh tử tháng năm, biển trời phiêu dạt, hắn không bao giờ còn cô độc, một chén tàn trà nơi Yên Vũ Các, với hắn, chỉ là một đoạn kí ức, với nàng, lại là tròn kiếp nhớ thương mê mải...

***

Từ khi đọc nhật kí của mẫu thân, nàng vẫn cho rằng phụ thân là kẻ máu lạnh vô tình bạc nghĩa, đâu nghĩ còn có sự tình ẩn giấu, bao năm oán hận hóa ra chỉ là sai lầm dài dặc. Thảm sự năm ấy, đối với Bát Hiền vương mà nói, nữ tử mình yêu lại bị mẫu thân ra lệnh hại chết, chắc hẳn là một mũi dùi khoan thấu đến xương, ngẫm lại hãy còn kinh sợ.

Cho nên, với Bát Hiền vương tóc mai đã lốm đốm hoa râm, nàng cũng không còn cách nào khăng khăng níu giữ chấp niệm, cất lên một tiếng 'Phụ thân', thấy vị hoàng thân quyền khuynh triều dã kia, lệ tràn ướt mặt.

Cho nên, khi Bạch Ngọc Đường có thể ngồi dậy uống thuốc, nàng đã cởi xướng tịch, rời khỏi 'Hiệt Phương Uyển', dọn vào một tòa trạch viện Bát Hiền vương bố trí tại thành Đông.

Nàng không nhận tổ quy tông, bởi sau vụ án ly miêu hoán chúa, thái hậu lưu lạc dân gian, hoàng thất đã chịu không ít gièm pha, thiên uy hao tổn, làm sao chứa chấp thêm nổi một quận chúa vốn là hoa khôi thanh lâu! Nàng giữ họ Lạc của mẹ, Bát Hiền vương con đàn cháu đống, phi tần trong phủ đều đã có nơi có chốn, không cần nàng phải dệt hoa trên gấm. mà nàng vẫn luôn thương xót mẫu thân hương tàn ngọc nát, chỉ còn mình nàng một tia huyết mạch lưu truyền.

Đình viện thanh tĩnh, một mình nhàn đọc thi thư, nâng tay gảy đàn, an nhiên mà sống. Bát Hiền vương cũng thường lui tới, phụ tử hai người hoặc thưởng trà, hoặc đánh cờ, hoặc chuyện phiếm, thảy đều hết sức vui vẻ.

Một thời gian sau, nàng trở lại Khai Phong Phủ thăm người nọ. Hắn lần này bị thương nặng, nguyên khí thương tổn nặng nề, điều dưỡng nhiều ngày, dần dần đã thấy khởi sắc. Thấy hắn bớt vẻ mỏi mệt, nói nói cười cười, lòng nàng không khỏi hoan hỉ khác thường.

Qua hơn ba tháng, chợt có khách không mời quang lâm tiểu viện của nàng, chính là Trắc phi của Bát Hiền vương, Kiều thị. Kiều thị xuất thân sang quý, đoan chính thanh nhã, xinh đẹp tuyệt trần, lại giỏi quản lí tiền bạc, rất được Bát Hiền vương sủng ái, là nhân vật nắm thực quyền bậc nhất trong vương phủ. Lần này đến không báo trước, cũng không nói rõ mục đích, chỉ cùng nàng chuyện gẫu đôi câu, để lại không ít lễ vật quý báu.

Nàng bình thản ứng đối, nhất nhất đúng mực, sau khi Kiều phi cất bước, nàng mới âm thầm suy nghĩ, cảm thấy thực sự kì quái. Kiều phi thái độ mơ hồ, ngôn ngữ mập mờ, mặc dù vẻ mặt tươi cười, mắt lại linh động quan sát, ánh mắt không giống như trưởng bối nhìn vãn bối, mà giống nữ tử đánh giá tình địch.

Nàng và tỳ nữ thân cận ra ngoài hỏi thăm, mới biết tin thanh quan hoa khôi được Bát Hiền vương dốc lòng chuộc thân, thành Đông kim ốc tàng Kiều (19), đã thành tin đồn ở khắp hang cùng ngõ hẻm. Thân phận của nàng có phần nhạy cảm, không tiện công khai, ngay đến người trong vương phủ cũng không rõ nàng là nữ nhi thân sinh của Bát Hiền vương. Chư phi thấy vương gia đưa nàng về nhà, thường một mình tới thăm nàng, chỉ nghĩ nàng là ái phi mới được Vương gia sủng ái, xuất thân phong trần, tuổi trẻ xinh đẹp, tự nhiên coi như đại địch.

Hiểu được mấu chốt sự việc, nàng chỉ dở khóc dở cười. Bát Hiền vương tới đây hưởng tình phụ tử, chẳng biết mạch ngầm bên trong vương phủ dậy sóng, biển ghen nổi bão. Vốn muốn đơn độc ở đây đến ngày Bát Vương gia xuôi tay nhắm mắt, không ngờ danh phận chưa định, đến cả việc này cũng thành ước vọng xa vời.

Tới khi chính phi Trầm thị cũng đến 'Vấn an', nàng biết bữa tiệc cũng nên tới lúc hạ màn. Nghe hạ nhân báo vương gia giá lâm, nàng đeo trang sức Trầm phi đưa tặng, ung dung tiến ra nghênh đón.

Bát Hiền vương vừa thấy trâm phượng vàng ròng nàng cài trên tóc, lập tức biến sắc, đó là trang sức thợ kim hoàn trong phủ tự tay chế tác, chỉ có phi tần của Hiền vương mới được dùng, chưa từng lưu lạc dân gian.

Nàng ảm đạm cười, nhẹ gỡ trâm vàng cài tóc, thản nhiên giải thích, "Trầm phi nương nương quá yêu, mang tặng Tuyết Sơ món đồ quý giá thế này, chỉ là Tuyết Sơ trời sinh biếng nhác, cố tình đem ra đùa nghịch, hắn là đã phụ ý tốt của nương nương."

Bát Hiền vương sắc mặt hết trắng lại đỏ, cuối cùng hóa ra xanh mét, nghiến răng, "Các nàng đã hoạnh họe con, khiến con khó xử?" Nàng lắc lắc đầu, cười nói, "Nương nương cực kì hòa nhã, cùng với Tuyết Sơ chuyện phiếm một lát mà thôi, phụ thân quá lời rồi."

Nghe được hai chữ ''Phụ thân', Bát Hiền vương vẻ mặt buồn rầu, thở dài, "Dưới một người trên vạn người, phú quý ngang trời, quyền cao chức trọng, rốt cuộc có ích gì đâu! Bản vương năm đó không bảo vệ nổi nữ tử mình yêu, bây giờ nữ nhi thân sinh cũng phải coi như không biết, để con phải chịu nỗi nhơ bẩn này."

Nàng dịu dàng nói, "Nhân sinh một đời, làm sao vẹn toàn mọi chuyện. Tuyết Sơ và phụ thân có thể sum họp sau chừng ấy thời gian, đã là hiếm có, mẫu thân dưới suối vàng linh hiển, chắc sẽ mừng lắm."

Bát Hiền vương nhẹ vuốt tóc nàng, bất đắc dĩ nói, "Con ở đây chẳng danh chẳng phận, vốn không phải kế lâu dài, lời đồn bên ngoài thực quá khủng khiếp, hủy đi một thân con trong sạch, chỉ e khắp kinh thành không dễ tìm cho con một tấm chồng. Chính là nữ nhi tri kỉ thế này, bản vương sao nỡ bỏ con mà đi cho đành." Ông đột nhiên chuyển đề tài, hỏi, "Bạch Ngọc Đường ở Khai Phong Phủ không phải rất tốt với con đó ư, cớ gì chưa đến tìm bản vương cầu hôn?"

Nàng chợt hoảng hốt, tâm sự khơi dòng, ý cười vương nét miễn cưỡng, "Con và hắn tình như thủ túc, đâu phải lương duyên."

Bát Hiền vương dường như nhìn thấu nỗi niềm của nàng, mày rậm hơi cau, giận dữ cất lời, "Sao vậy, tiểu tử kia là phường bội tình bạc nghĩa?"

Nàng nhẹ mỉm cười, "Từ gốc đã không có tình, tại sao không sớm dứt bỏ? Bạch Ngọc Đường sớm đã có người tâm đầu ý hợp, phụ thân, người chớ nên loạn điểm sổ uyên ương."

Bát Hiền vương thở dài một tiếng, nói, "Thôi được, bản vương có một trạch viện ở phủ Bình Giang, để đó không dùng đã lâu, để ta sai người quét dọn sạch sẽ, con hãy dọn qua đó ở. Nơi đó dù cách kinh thành khá xa, song cũng là chốn phồn hoa đô hội, hàng năm bản vương phụng chỉ Nam tuần, có thể tới đó thăm con."

Nàng nhợt nhạt cười, thản nhiên nói, "Đất Ngô (20) một mảnh phong tình, Tuyết Sơ ngưỡng mộ đã lâu, đa tạ phụ thân thành toàn."

Bát Hiền vương phái tâm phúc tới Giang Nam chuẩn bị trước, không hết nửa tháng đã có tin tức báo về, chuyện đã thu xếp ổn thỏa. Nàng không luyến vật ngoài thân, chỉ thu dọn ít quần áo, gói thành một tay nải nhỏ, mấy ngày nữa sẽ khởi thành.

Trước khi đi, nàng ghé qua Khai Phong Phủ. Biết được Triển Chiêu và Bạch Ngọc Đường đã rời thành phá án, không định ngày về. Cõi lòng đầy ngập bi thương, đi một lần này, chẳng rõ bao giờ nàng sẽ trở lại kinh thành lần nữa, từ nay về sau trời dài đất rộng, chỉ muốn gặp hắn một lần, không nghĩ lại khó khăn tới vậy.

Bát Hiền vương đích thân giục ngựa tiễn nàng, ra khỏi thành ngoài năm mươi dặm mới lưu luyến chia tay. Nàng lên xe ngựa, xe chạy mỗi lúc một xa, rời bỏ cuộc sống mười năm ở Biện Lương, rời bỏ phụ thân vừa gặp chưa đầy mấy tháng, đoạn đường mờ mịt phía trước, rốt cuộc chỉ còn mình nàng đối mặt.

Tâm tư phập phồng lên xuống, chợt nghe phía xa có người giương giọng thét dài, trong như tiếng hạc, ngân vang không dứt, lại có người thứ hai cùng hòa giọng, cao như rồng ngâm, hai tiếng huýt gió du dương ràng buộc, chợt cao chợt thấp, khi như gió mạnh rung cây, lúc như mưa bụi ướt hoa, thanh âm huyền hoặc ảo diệu, vọng vào vành tai, tưởng có mênh mang thiên địa, rung động đến tận tâm can.

Nàng thấy xe ngựa ngừng lại, người đánh xe, cũng là thị vệ vương phủ hộ tống nàng xuôi Giang Nam khẽ đẩy màn che, nói nhỏ, "Tiểu thư, có khách tới tiễn người."

Nàng xuống xe, nhìn phía quan đạo xa xa tung bay từng dải bụi hồng, hai người cưỡi ngựa nhanh như ánh chớp, thoáng chốc vụt tới trước mặt, lam sam trầm tĩnh, bạch y thắng tuyết, chính là Triển Chiêu và Bạch Ngọc Đường.

Nửa kinh ngạc nửa mừng rỡ, nàng khẽ cười nói, "Sao hai người lại đến đây?" Bạch Ngọc Đường trở mình xuống ngựa, nhẹ nhàng dừng trước mặt nàng, hừ lạnh, "Nha đầu nhà ngươi, tưởng không chào mà đi được sao, không có cửa đâu!"

Triển Chiêu cũng xuống ngựa, bình thản nói, "Chúng ta công vụ xong xuôi, trên đường trở về kinh thành gặp được Bát Hiền vương, mới biết cô nương muốn dọn tới phủ Bình Giang."

Hai người một lam một bạch, sóng vai mà đứng, giống như vân du giữa trời cao, giong buồm nơi biển rộng, có thể gặp nhau, hiểu nhau, cùng nhau làm bạn, là chuyện may mắn thế nào. Nàng bỗng thấy lòng xúc động, việc đời gian truân, mưa dập gió vùi, tình cảm trái với luân thường đạo lí, liệu sẽ bên nhau cho tới bạc đầu?

Nàng nhìn Triển Chiêu, bất giác buông lời dặn dò, "Đao kiếm không có mắt, hắn lại ngạo ngược thích tranh thích đấu, không biết quý trọng bản thân, mong huynh hãy yêu thương hắn. Tính hắn có phần tùy tiện, huynh nên nhường nhịn một chút." Thốt ra lời này, nàng mới thực sự thừa nhận quan hệ giữa hai người. Triển Chiêu giãn mi, khẽ nói, "Có ta ở đây, xin cô nương cứ yên tâm."

Bạch Ngọc Đường trắng mắt liếc nhìn, kêu lên, "Hai người các ngươi chớ có tự mình quyết định, ta đây là đồ câm điếc hay sao! Ai cần đồ mèo thối đó nhường nhịn?" Hắn lấy ra một chiếc hộp gỗ, nhét vào tay nàng, thong thả nói, "Vốn định chờ ngươi tìm được nhà chống, sẽ tặng ngươi làm quà cưới, lần này cách xa, đành đưa trước cho ngươi, xem như lễ chia tay vậy."

Trong hộp là bốn chiếc chén sứ men đen, ẩn hiện hoa văn chá cô (21) đen xanh, viền bạc ôm tròn miệng chén. Nàng vừa trông thấy, không khỏi hít sâu một hơi, thảng thốt lên tiếng, "Đây rõ ràng là 'Diệu biến kiến trản' (22), là thánh phẩm trong các loại trà khí. "Diệu biến' rất khó chế tác, muôn vạn khó tìm, nhưng ngươi lại gom được tới bốn chiếc, chẳng phải bảo vật vô giá hay sao?"

Bạch Ngọc Đường cười hì hì, đắc ý nói, "Hóa ra thật là bảo bối, chẳng trách lúc ta ôm đi, sắc mặt lão Chu đen hệt đáy nồi." Tính hiếu kỳ nổi lên, nàng ngạc nhiên hỏi, "Lão Chu kia là ai vậy, sao lại đành lòng đưa bộ kiến trản này cho ngươi?"

Bạch Ngọc Đường cười nói, "Lão Chu là sư phó của xưởng kim hoàn đệ nhất Kiến Châu, thích rượu như mạng, lại thêm ham mê võ nghệ. Ta dùng Phần tửu (23) bốn mươi năm chuốc lão hai ngày, còn truyền cho lão một bộ kiếm pháp, mới thắng được thứ này đó." Tròng mắt hắn lưu chuyển, ý cười như dài thêm, "Ta đã nói với ngươi rồi, hành tẩu giang hồ, tửu lượng ngàn chén không say cực cực hữu dụng, bây giờ ngươi đã tin chưa?"

Triển Chiêu rút ra một lệnh bài nho nhỏ, cũng đặt vào tay nàng, cười nói, "Ta xuất thân từ Giang Nam, khi xưa cũng giao du với vài bằng hữu giang hồ, nếu như có việc, cô nương cứ mang lệnh bài này tới Cô Tô tìm Lâm Tổng tiêu đầu của 'Trí Viễn tiêu cục', nhất định hắn sẽ hết lòng trợ giúp."

Lệnh bài chỉ nhỏ chừng hai tấc vuông, vào tay lại vô cùng nặng, đen nhánh, không rõ làm từ chất liệu gì. Lại nghe Bạch Ngọc Đường nghiêm mặt nói, "Nha đầu, đây là thứ rất tốt, nhớ giữ gìn cẩn thận. Năm đó danh hào 'Nam hiệp' vang khắp, một vùng Tô Hoàn (24), chỉ cần đưa ra lệnh bài huyền thiết này, ai nấy đều sẽ dốc lòng bán mạng. Ngươi tuy không phải người trong giang hồ, nhưng đường sá xa xôi, mang theo cái này, lo trước khỏi họa."

Lúc này, nàng mới biết lệnh bài kia hết sức quý giá, xét về mức độ quan tâm, tuyệt nhiên không kém 'Diệu biến kiến trản' thiên kim khó cầu. Một chút tình sâu nghĩa nặng, dẫu cho yêu ai yêu cả đường đi, nàng vẫn không thôi cảm động.

Thị vệ đi cùng vốn biết ý lui ra phía xa, để ba người họ nói lời tạm biệt, giờ này nhanh chóng trở lại, khẽ nói, "Tiểu thư, sắc trời đã không còn sớm, nếu không khởi hành, e rằng trời tối sẽ không đến được trạm dịch phía trước."

Bạch Ngọc Đường nhẹ thở dài, "Đưa người ngàn dặm, cuối cùng vẫn phải chia li. Nha đầu, bảo trọng!"

Tâm tư mơ hồ buồn bã, mặt hoa lại tràn ngập vẻ tươi cười, xinh tươi rạng rỡ, phút giây từ biệt ngắn ngủi, nàng hi vọng điều hắn nhìn thấy, là hình ảnh nàng xinh đẹp nhất.

Bánh xe lộc cộc lăn đi, hai bóng lam sam bạch y dần dần mờ khuất, dặm đường phía trước vẫn xa vời vợi, tâm tư trống vắng bắt đầu ngưng định, nàng nhìn dải núi mờ xa, tà dương đỏ rực giăng phủ, một vùng dày đặc âu lo.

***

Biệt thự của Bát Hiền vương tại phủ Bình Giang là một tiểu lâm viên đặt dưới chân núi Thiên Trì, dựa sát bên sông, cảnh săc thanh tĩnh vắng lặng. Ngoài trạch viện này, Bát Hiền vương còn có ba trà lâu, một ngân hàng trong thành Cô Tô đứng tên nàng. Nàng vốn không rành thương đạo, bỗng phải quản lí một phần sản nghiệp, mọi việc đều phải học từ đầu, ngày qua cực kì bận rộn. Đông lui Xuân đi Hạ tới, thoáng chốc nàng đã tới vùng sông nước này được nửa năm, chuyện ở Biện Kinh dường như thấp thoáng lùi vào quá khứ.

Đầu tháng sáu, nàng theo lệ vào thành Cô Tô, định bụng tới các trà trang chọn mua trà mới, sau đó tự mình đánh giá bình phẩm từng chút, khi đã vừa lòng, mới để cho các chưởng quầy y dạng nhập hàng. Tỳ nữ Sương nhi đi cùng thích nhất phố xá sầm uất náo nhiệt, đôi chân theo nàng tới các trà trang, tâm trí lại sớm bay đến khu chợ rực rỡ muôn màu. Nàng nhìn dáng vẻ bồn chồn đó, khẽ cười, để Sương nhi đi chọn mua chút son phấn lặt vặt, chủ tớ chia nhau làm việc, hẹn gặp ở Xương Môn.

Đi hết trà trang cuối cùng, trên tay đã thêm bảy tám gói giấy, nàng lững thững bước vào cổng thành. Dọc đường muôn hoa đua nở, liễu xanh buông rủ mặt hồ, nàng mải mê nhìn cảnh đẹp, không để ý đường đi, lúc tới góc đường suýt nữa đụng phải người khác. Thanh ảnh chợt lóe, một người nhẹ nhàng đỡ cánh tay nàng, hòa nhã nói, "Cô nương, cẩn thận."

Sau khi đứng vững, nàng liền thấp giọng tạ lỗi, thấy người trước mặt thanh sam có phần hỗn độn, ý vị tiêu sái, là một công tử trẻ tuổi anh tú tuấn nhã. Mặc cho nàng đã đứng vững, công tử áo xanh vẫn không buông tay, kinh ngạc nhìn cổ tay nàng đăm đăm, tay áo làm bằng sa mỏng hơi vén, để lộ cánh tay trắng nuột, in hệt ngó sen vừa nảy.

Nàng xuất thân phong trần, vô cùng chán ghét hạng người háo sắc, thấy nam tử ánh mắt sáng rực, cử chỉ vô lễ, đôi mày thanh tú không khỏi nhẹ chau. Nàng vùng khỏi tay gã, bước đi thật nhanh. Chưa được bao xa, đã nghe thanh âm người kia vọng tới, "Cô nương, dừng bước!" Tiếng chân mỗi lúc một gần, người nọ đang đuổi tới đây.

Nàng thoáng bối rối, vội vàng quẹo vào một ngõ nhỏ, kế đó khổ sở nhận ra ngõ nhỏ này thực vắng vẻ, không người qua lại. Tiếng chân càng ngày càng sát, nàng khẽ nghiến răng, vứt bỏ gói giấy trong tay, dồn sức xoay người, tay phải đưa lên ngang ngực, tay trái vỗ nhẹ vòng bạc nơi cổ tay phải, lạnh giọng, "Ngươi đừng đến đây."

Nam tử kia ảm đạm cười, không ngừng tiến tới, nói, "Cô nương xin chớ kinh hoảng, tại hạ thực sự không có ác ý."

Nàng cười lạnh, không thèm tốn hơi nói chuyện với gã, ngón tay nhẹ động, dược châm gắn trong vòng tay vụt phóng ra ngoài. Người kia phất tay, thân hình lay động, phút chốc đã dừng trước mặt nàng, vươn tay nắm chắc cổ tay nàng, thấp giọng nói, "Đắc tội."

Ánh mắt nhìn nàng hiện vẻ xin lỗi, song vẫn sáng trong như trước, hoàn toàn không có dấu hiệu dược lực phát tác. Nam tử hé mở bàn tay phải, lòng tay có một khối nam châm, dược châm đều bị hút về phía đó. Hoa dung thất sắc, nàng kinh ngạc hỏi, "Ngươi, ngươi lại có thể tránh được? ! Sao ngươi biết trong vòng tay có châm?"

Nam tử áo xanh mỉm cười, thong dong đáp, "Tại hạ Mộ Dung Hàm, vọng bạc trên tay cô nương là do tại hạ chế tác, nhiều năm trước đã tặng cho một người bạn. Vừa rồi thấy cô nương mang nó, không khỏi tò mò, xin hỏi cô nương từ nơi nào đến?"

Nàng nhận ra nam tử kia không có ác ý, nỗi sợ hãi dần lắng dịu, nhíu mày nói, "Họ không khớp, tên không hợp, ta sao biết được ngươi có phải là chủ nhân của nó hay không?"

Nam tử suy tư giây lát, sau đó cười nói, "Tại hạ tự Thiếu Khanh, phía trong vòng bạc có khắc một chữ 'Khanh'." Thấy nàng giật mình, gã yên tâm buông tay, lui ra nửa bước, áy náy nói, "Tại hạ mạo phạm, quả thực dược châm bắn ra cực nhanh, nếu lúc đó ở gần, tại hạ dù có nam châm, cũng khó lòng tránh thoát."

Chung quy chỉ là hiểu lầm, nàng cũng không cố chấp, phủi phủi cổ tay, thản nhiên cười nói, "Hóa ra huynh chính là kẻ có tửu lượng kém cỏi kia, Mộ Dung Thất công tử!" Mộ Dung Hàm ngẩn người, gương mặt tuấn tú ửng đỏ, "Nghe cô nương nói vậy, chắc chắn có biết Bạch Ngọc Đường. Đồ quái vật đó, luận về uống rượu, ai có thể so với hắn!"

Nàng hơi mỉm cười, khoan thai nói, "Ta là Lạc Tuyết Sơ, Lạc Dương tiểu tuyết sơ tình. Vòng này là Bạch Ngũ ca đưa ta, huynh ấy có nói với ta, người làm ra vòng tay này, kinh tài tuyệt diễm, xảo thủ vô song."

Mộ Dung Hàm hết sức xấu hổ, hai vành tai nóng tới đỏ bừng. Chính lúc này, Sương nhi chạy vào ngõ nhỏ, liên thanh la hét, "Tiểu thư, hóa ra cô ở trong này, em đợi ở cổng thành hơn nửa canh giờ, còn tưởng cô lạc đường mất rồi." Liếc thấy bọc giấy rơi trên nền đất, lá trà vung vãi, tức thì trợn mắt nhìn Mộ Dung Hàm, kéo nàng rời đi, thúc giục, "Tiểu thư, chúng ta mau đi, xe ngựa đang chờ ngoài kia!"

Mộ Dung Hàm áy náy cười, nói. "Tại hạ lỗ mãng, phá hỏng trà ngon, không biết Lạc cô nương ở đâu, tại hạ xin tới cửa bồi tội." Nàng vốn định từ chối, chẳng hiểu sao lại bị ánh mắt chân thành của gã thuyết phục, đáp lời ,"Phía Bắc Thiên Trì Sơn có một rừng trúc, nhà ta nằm sâu trong rừng trúc đó."

Đến lúc nàng lên xen ngựa, Mộ Dung Hàm vẫn đứng trong ngõ nhỏ, yên lặng nhìn theo nàng, liễu xanh như khói, giữa ánh xanh mát dập dờn, hắn nhẹ mỉm cười, nét cười êm như gió mát.

***

Một lần tình cờ gặp gỡ, gợn mãi lên trong lòng như sóng, chẳng cách nào cắt đứt sợi tương tư. Đêm ấy, nàng trằn trọc không thành giấc, mỗi lúc nhắm mắt, hình ảnh người kia lại quẩn quanh, rõ nét, người đã đeo lên tay nàng vòng bạc, mắt phượng như muốn bay lên, đồng tử sáng trong mị hoặc, quấn thắt tâm tư.

Mệt mỏi đợi đến khi trời hửng sáng, nàng dứt khoát khoác áo đứng dậy, châm đèn. Trên án thư bày một cuốn sách, mặt bìa xanh đen có ghi năm chữ 'Thiên Thánh Quảng Đăng Lục' (25), là cuốn kinh Phật nàng tình cờ mua lúc trước.

Nàng tùy tay mở ra, bỗng dưng nhìn đến mấy chữ 'Người đã vô tâm ta đành thôi', chỉ thấy như ngực bị đâm một kích thật mạnh, bên tai ù ù không rõ, thảng thốt ngẩn người. Nhìn đi nhìn lại bảy chữ, lòng như tơ bay theo gió, phập phồng bất định, chuyện xưa nối nhau hiện về trước mắt.

Từ lần đầu tiên hắn nhảy cửa sổ vào Yên Vũ Các, tới nay đã gần tám năm, hắn tựa gió thoảng mây bay, rong chơi bốn biển, còn nàng lại gỡ không ra, bỏ không đành, ấp ôm một mạt trà hương đưa tình, tịch mịch như tuyết.

Nàng ngây ngốc ngồi đó không biết bao lâu, chuông chùa trên núi chợt nhiên ngân vẳng, thanh âm trong vắt ngân nga, truyền vào trong tai, như thể nước xối lên đầu, cõi lòng bỗng dưng thanh tịnh. Giật mình hoàn hồn, ánh dương đỏ rực tràn khắp cửa sổ, một ngày mới lại bắt đầu.

Bên ngoài vọng đến tiếng Sương nhi, "Tiểu thư, vị Mộ Dung công tử hôm qua tới đây, đang chờ ở ngoài, nói là mang theo danh trà hảo thủy, tới bồi tội với tiểu thư." Nàng thầm nghĩ, tới thật nhanh, cao giọng nói, "Thỉnh Mộ Dung công tử vào nhà, ta sẽ tới sau."

Rửa mặt chải đầu xong xuôi, nàng soi gương vấn lại mái tóc dài, nữ tử trong gương mắt trong như nước, kiều nhan như hoa, nét mặt chẳng hề cô đơn lạnh lẽo, mà thêm vài phần thanh nhã, nhìn thấu tình đời.

Chấp nhất tương tư để làm gì, ngươi đã vô tâm, ta đành thôi, nàng thở dài một hơi, gánh nặng trong lòng cơ hồ tan biến, nhẹ nhõm đứng dậy, đẩy cửa mà ra.

Trong viện, Mộ Dung Hàm trường thân ngọc lập, một vạt thanh sam nhã nhặn, vừa nhìn thấy nàng, ánh mắt bằng lặng như nước hồ xuân bỗng như sôi lên, khó giấu đc vẻ ngưỡng mộ. Gò má ửng đỏ, nàng nhìn nắng sớm rọi chiếu trên người nam tử anh tú, khe khẽ nhoẻn cười.

Trời nhẹ lên cao, mênh mang trong vắt, gió qua rừng trúc, xào xạc rung động, chợt có chim thước đậu trên mái nhà, hôm ấy vừa vặn cũng là thất tịch.

***

Tám năm trước, Hoán Hoa sơn trang tại thành Cô Tô, đêm khuya.

Hai thiếu niên ngồi đối diện nhau, trước mặt bát sứ bừa bãi, lòng bát sóng sánh ửng màu hổ phách, chính là Nữ Nhi Hồng đã ủ hơn hai mươi năm. Bảy tám vò rượu lăn lóc trên đất đều đã rỗng không.

Bạch y thiếu niên má phiếm hồng đào, mắt phượng lưu chuyển, tựa hồ ứa nước, hiển nhiên đã say từ lâu, nâng bát lên uống, lại hệt kình hấp bách xuyên, nháy mắt đã uống không còn một giọt.

Thanh y thiếu niên say đến thảm hại, sắc mặt trắng bệch, ánh mắt mông lung, vươn tay tìm bát, mấy lần sờ soạng đều tìm không thấy, rốt cuộc thở dài, nói nhỏ, "Ta thua."

Bạch y thiếu niên cười lớn, cầm lấy vòng bạc trên bàn cất vào ngực áo, đầu ngón sáng trong như ngọc đặt lên khóe môi, trầm giọng, "Để ta nghĩ coi, nên bắt ngươi làm việc khó gì đây?"

Thanh y thiếu niên mắt đã díp lại không mở ra được, gục xuống mặt bàn, lẩm bẩm, "Bạch Ngọc Đường, ngươi đúng là đồ quái vật, uống nhiều đến vậy mà vẫn không say."

Bạch y thiếu niên bật dậy, cười nói, "Ta nghĩ, ta sẽ đi tìm một nữ hài tử, đeo vòng tay này cho nàng, nếu ngươi tìm được, ngươi sẽ lấy nàng làm vợ, chịu không?" Hắn càng nghĩ càng cao hứng, vỗ mạnh bả vai người kia, "Ngươi là huynh đệ của ta, nhất định ta sẽ tìm một muội muội xinh đẹp cho ngươi!"

Thanh y thiếu niên qua quýt "Ừ" một tiếng, chẳng rõ có nghe được lời hắn nói, bị hắn vỗ mấy cái, thân mình vô lực, ngã lăn khỏi bàn.

Bạch y thiếu niên cao giọng cười dài, nhảy cửa sổ mà ra, xa xa vọng đến thanh âm trêu tức, "Đánh cuộc chịu thua, Mộ Dung Tiểu Thất, ngươi chớ có quên đấy nhé!"

Cổ thành Biện Lương cách ngoài ngàn dặm, thiếu nữ xinh đẹp có ánh mắt tịch mịch cuối cùng cũng thổi tắt ngọn lửa bên trong chao đèn vải lụa, án thư bên cửa còn để một chén tàn trà, ánh rọi vành trăng cong như móc câu trên nền trời đêm.

> Hoàn.

--

Chú thích:

(14) Quan Diêu: là một trong những lò gốm đời Tống Cao Tông triều đại Nam Tống, chuyên việc chế tác đồ sứ cung đình. Đồ sứ Quan Diêu noi theo phong cách Bắc Tống, cân chỉnh, đối xứng, khí thế cung đình cao nhã, cẩn thận, tỉ mỉ.

(15) Bình Sa Lạc Nhạn: thời Minh triều còn có tên 'Lạc Nhạn Bình Sa', khúc điệu du dương, dìu dặt, trong tiếng đàn có tiếng nhạn. Miêu tả chim nhạn đáp xuống giữa không trung, ngoái đầu ngắm cảnh.

(16) Thiệu Hưng: một thành phố ở tỉnh Chiết Giang, Trung Quốc.

(17) Phó xạ (Bộc xạ): chức quan thời cổ, thiết lập từ triều Tần, sau đời Tống Huy Tông dần dần bị hủy bỏ. Thời Tần, phó xạ chỉ hai cận thần tả, hữu bên cạnh quân chủ. Thời Tùy, Đường, Ngũ Đại, Tống, Kim, Liêu, chức phó xạ tương đương với bậc Tể tướng.

(18) Đông Nhạc (Thái Sơn): một ngọn núi trong Ngũ Nhạc. Tương truyền Ngũ Nhạc được hình thành từ thân thể Bàn Cổ, vị thần sáng tạo thế giới trong thần thoại Trung Hoa. Do vị của mình nên Thái Sơn được gắn liền với mặt trời mọc, là biểu tượng cho sự ra đời và sự hồi sinh.

(19) Kim ốc tàng Kiều: bắt nguồn từ điển tích Hán Vũ Đế Lưu Triệt trả lời mẹ nuôi. Quản Đào công chúa chỉ tay về phía con gái mình - Trần A Kiều, rồi hỏi: "Ta gả A Kiều làm vợ cho con được chăng?" Lưu Triệt nhoẻn cười đáp: "Được ạ! Nếu lấy được A Kiều làm vợ, con sẽ cho đúc nhà vàng để cho nàng ở." 'Kim ốc tàng Kiều' dùng để chỉ ngôi nhà đẹp, sang trọng bên trong cất giấu giai nhân hoặc người tình.

(20) Đất Ngô: chỉ vùng Nam Giang Tô, Bắc Chiết Giang, Trung Quốc.

(21) Chá cô: một loài chim có bộ lông màu sắc sặc sỡ, tiếng kêu buồn nản, gợi nhớ nhà, nhớ người thân ở xa.

(22) Kiến trản: còn gọi là 'Thiên mục từ' (Sứ ngàn mắt), là đại diện cho đồ sứ men đen, đứng đầu trong tám loại đồ sứ nổi tiếng nhất Trung Quốc. Bởi được sản xuất ở phủ An Huyền - Kiến Châu, nên mới xưng là kiến trản.'Diệu biến kiến trản' chính là thánh phẩm hiếm có trong kiến trản, cực kì quý báu.

(23) Phần tửu: rượu Phần, thứ rượu ngon, sản xuất ở Phần Dương, tỉnh Sơn Tây, Trung Quốc

(24) Tô Hoàn: Khu vực Giang Tô - Tô Châu - An Huy, Trung Quốc.

(25) Thiên Thánh Quảng Đăng Lục: một trong 'Ngũ Đăng Hội Nguyên', một bộ kinh Phật thuộc triều Nam Tống.

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenFun.Vip