Chuyện xin per...

Màu nền
Font chữ
Font size
Chiều cao dòng
Updated: Xin lỗi vì lần này vẫn chưa phải là chương mới, nhưng mình muốn báo với mọi người là câu chuyện về per đã đi đến hồi kết. Vào hồi tháng 3 năm nay, nhà bên kia đã có xin được per từ tác giả, và theo như lời tác giả thì chị ấy mặc định rằng đó là xin cho tất cả các tác phẩm từ tháng 3 đổ về trước, trong khi các bạn ấy nghĩ rằng như vậy là được dịch toàn bộ tác phẩm mà chị đã đang và sẽ viết. Đó là lí do vì sao tác giả khẳng định với mình - ở thời điểm đó, rằng mình là người duy nhất xin per cho bộ Người cắt đứt ánh trăng (được viết vào tháng 8 năm nay). Đây là một sai sót trong sự trao đổi chưa rõ ràng của tác giả với người xin per. Theo như những gì mình và các bạn ấy trao đổi trong inb, hiện giờ họ cũng đã nhận được sự cho phép của tác giả, vì thế cả mình và nhà bên kia đều có quyền tiến hành dịch tiếp bộ fic này. Mình viết những dòng này để giải thích rõ ràng, để đừng bị coi là "dắt mũi dư luận", và để mọi chuyện không đi xa hơn, cũng là để mọi người không có bất cứ sự hiểu nhầm nào đối với sự việc lần này. Còn về phần dưới đây, mình xin phép không xoá hay sửa một từ nào, vì mình cảm thấy trên cương vị của mình tại thời điểm ấy thì điều này không sai.
_________

Chuyện là vầy, như các bạn đã biết thì bộ fic Người cắt đứt ánh trăng (tên gốc: 他来剪月光) của tác giả Weird viết về BJYX đang được mình dịch dưới sự cho phép của chị ấy (mình xin per vào ngày 23/8, hình cap và bản dịch sẽ được đăng kèm dưới đây).


Nhưng vào hai hôm trước, mình vô tình biết được rằng có một nhà khác cũng bắt đầu edit bộ này, và theo như bên đó nói thì họ cũng đã xin được per của tác giả rồi. Vốn dĩ mình cũng chẳng có ý kiến gì, vì việc hai nhà đều nhận được sự cho phép của tác giả và đồng thời tiến hành dịch/edit một bộ fic là chuyện hoàn toàn có thể (tất nhiên là ngoại trừ việc sao chép bản dịch/edit), nhưng sau khi nghe theo lời khuyên của bạn bè và để đỡ lấn cấn trong lòng thì mình vẫn xác nhận lại với tác giả về chuyện này (dưới đây là cuộc trò chuyện giữa mình và tác giả vào hôm nay, 9/10).


Và câu trả lời mà mình nhận được là cho đến thời điểm này, mình là người DUY NHẤT nhận được sự cho phép của chị về việc chuyển ngữ tác phẩm này. Đến lúc này thì mình không thể nào không có ý kiến được nữa, cá nhân mình cảm thấy việc dịch/edit chui vốn dĩ đã không được hay ho cho lắm rồi, nhưng vì đa phần các bản dịch/edit đều là phi thương mại, và cũng là thành quả của niềm yêu thích đối với CP nên thông thường mọi người cũng sẽ chẳng kì kèo nếu thái độ của chủ nhà tử tế. Nếu chưa hoặc không xin được per của tác giả thì bạn hoàn toàn có thể ghi rõ và sẵn sàng chấp nhận những lời phàn nàn, nhưng đã chưa có sự xin phép lại còn ăn không nói có thì thật sự là một hành động hết sức không tôn trọng đối với tác giả, tác phẩm và cả những người dịch dưới sự cho phép của tác giả nữa.

Mình nói những điều này chủ yếu là để tránh xảy ra những dị nghị không cần thiết, thứ yếu là để giải tỏa sự bức xúc của bản thân. Tất nhiên là mình chẳng có quyền bắt bên đó phải gỡ truyện (tác giả mới là người có quyền đó), và cũng chẳng có quyền cấm cản mọi người đọc và ủng hộ bản edit đó. Nhưng mình mong là mọi người có thể tôn trọng tác giả, tôn trọng tác phẩm, và cũng tôn trọng công sức mình bỏ ra để mang lại một bản dịch có thể không hoàn hảo, nhưng hoàn thiện nhất cho các bạn.

Ừm nói đến đây thôi, mỗi người đều có sự lựa chọn của riêng mình. Chuyện gì không vui thì đi vào tai này cho ra tai khác, không cần phải tranh cãi nhiều. Chúc các bạn một buổi tối vui vẻ.

Bạn đang đọc truyện trên: TruyenFun.Vip